Rodzajniki niemieckie – reguły i sposób nauki

Rodzajniki niemieckie to coś, z czym zmagamy się przez cały czas nauki. Każdy nowy wprowadzony rzeczownik zawiera przy sobie magiczne der, die albo das.
Skoro to określenie rodzaju (żeński męski czy nijaki), łatwiej byłoby przełożyć tłumaczenie i przypisać do polskiego rodzaju. Niestety nie przekłada się to w sposób dokładny.
Jest jednak ułatwienie, reguła, która ułatwi zapamiętanie rodzajników.

W polskim często możemy rozpoznać rodzaj po końcówkach, tak samo w niemieckim mogą one być bardzo pomocne.

Reguły

Rodzajniki można rozpoznawać po pewnych regułach, które czasem dotyczą „każdego” przypadku a czasem są tylko podpowiedzią. Przygotowaliśmy dla Was tabelę, która uporządkuje wiadomości i pomoże je zapamiętać. Postaraliśmy się o minioprawę graficzną – może ikony także okażą się pomocne 🙂

 

rodzajniki niemieckie*wyjątek: das training

Nauka

Byłoby jednak zbyt pięknie, gdyby reguły wystarczyły. Jak wszyscy wiemy, od każdej reguły występują WYJĄTKI i pewne odstępności. Nauka reguł to też nie jest ostateczne wyjście na perfekcyjną znajomość rodzajników. Najlepiej połączyć sobie 2 metody: tradycyjną naukę i kojarzenie reguł.
Zatem to, że przeczytasz teraz o ogólnych zasadach nie zwalnia z nauki “pamięciowej”. My polecamy po każdych zajęciach naukę słówek wraz z rodzajnikami. A regułami opierać się w sytuacjach, kiedy taki rodzajnik wyjątkowo umknie. Podczas rozmowy nie będzie przecież czasu na analizowanie każdego słowa…

Metody zapamiętywania

Jeśli nauka pamięciowa rodzajników sprawia Ci duże trudności, nie rezygnuj z nauki, a zmień sposób. 

  1. pen-327605_640Jeśli jesteś wzrokowcem przypisz tym trzem rodzajnikom po jednym kolorze. Od dziś zaznaczaj każdy nowy rzeczownik kolorem, który pasuje do jego rodzajnika.
  2. Wolisz uczyć się “manualnie”? Stwórz sobie dużą kartkę z trzema kolumnami, przepisuj poznane słowa do odpowiednich kolumn.
  3. Dla słuchających metodą może być powtarzanie słów kategoriami.  Wybierz sobie, że jednego dnia powtarzasz i słuchasz tylko słówek z die a następnego tylko das. Przy powtarzaniu nie omijaj rodzajników, wymów je przy KAŻDYM słówku.

Podsumowanie

Rodzajniki niemieckie są podstępne i nie zawsze można polegać na pamięci czy regułach. Najlepiej łączyć wiedzę i sposoby nauki.
Przeczytaj kilka razy znane reguły użytkowania, ale i ucz się słówek ZAWSZE razem z ich rodzajnikiem. Urozmaicaj naukę pamięciową, aby słowa dłużej zostały w Twojej głowie.

 

Gry do nauki języka

Nauka na wesoło? Jasne, dlaczego nie?
Jeśli nie masz ochoty na siedzenie przed książkami a chcesz robić coś poza zajęciami językowymi, zabaw się. Nauka nie musi polegać na czytaniu, słuchaniu czy pisaniu. Raz już pisaliśmy o różnych aktywnościach wspomagających naukę. Pójdźmy więc o krok dalej w kategorii “lekkiej nauki”.

Nie tylko małe dzieci potrzebują rozrywki. Wiadomo, że wiedzę najlepiej przyswaja się, kiedy umysł jest zrelaksowany. A co może bardziej relaksować niż zabawa? Przygotowaliśmy kilka inspiracji na gry, które pomogą Wam utrwalić słówka i pozwolą na częstsze używanie języka.

Gdy jest Was niewiele (już od 2 os.)

Zgadnij kim jesteś – w tą grę mogą grać zarówno mniej i bardziej zaawansowane osoby. Jedna osoba przykleja drugiej kartkę (samoprzylepną) z jedną ze znanych postaci. Za pomocą pytań w języku obcym trzeba dojść do tego, kim się jest. Uwaga! pytania nie mogą być otwarte. Można udzielać tylko odpowiedzi TAK/NIE.  

Jeśli nie jesteście jeszcze mistrzami języka lub wychowywaliście się w różnych miejscach przygotowujcie sobie zestaw postaci z których można wybierać postacie (ilość postaci decyduje o trudności gry). Dla utrudnienia możecie ograniczyć liczbę zadanych pytań, po których musi paść odpowiedź.

Słówka na (…)/ skojarzenia – to popularna gra z przeszłości, grana w języku polskim. Nie potrzeba żadnych rekwizytów i co najpiękniejsze, wystarczą 2 osoby, ale może ich być nawet 30. Każda osoba po kolei wypowiada słowo powiązane ze słowem osoby poprzedniej. Wersje są dwie. W jednej mówi się słowo zaczynające się na ostatnią literę poprzedniego, w drugiej to słowa na skojarzenia. Ta druga jest jednak bardziej sporna, bo każdy skojarzenia może mieć inne.

O czym mówię?- to uproszczona wersja Taboo. Jedna z osób pisze na kartce słowo, o którym później w określonym czasie (np. 1min) opowiada reszcie. Nie można użyć danego słowa ani żadnych jego synonimów i odmian gramatycznych. To znana polska gra, która w języku obcym staje się wiele trudniejsza, ale i ciekawsza. Podczas tworzenia definicji w często powstają przekomiczne sytuacje.

W większych grupach

Chińczyk – gra stosowana na naszych zajęciach w celu powtórki “na wesoło”. Pytania podzielone są ze względu na kategorie punktowe. Prawidłowa odpowiedź na pytanie pozwala przesunąć się o tyle pól, ile wynosiła punktacja. Grający sami wybierają poziom, z którego chcą w danej rundzie odpowiedzieć. Jeśli nie chcesz dzielić “poziomów” zastosujecie popularną kostkę, jednak ruch można wykonać tylko po poprawnej odpowiedzi. Pytania muszą być oczywiste, tak aby odpowiedź była powszechnie znana. W językowej wersji ma bowiem chodzić o odpowiedź pełnym zdaniem i zrozumienie pytania.

Kto to zrobił? – to gra dla starszych i młodszych. W grupie wybiera się jedną zgadującą osobę, która wychodzi na 5-10 min z pokoju. Reszta przydziela sobie role (policjant, pielęgniarka, przechodzień, matka, ojciec itp.), wybiera ofiarę (pobicia, śmiertelną lub inną- zależy od wieku graczy) oraz scenariusz. Kiedy osoba wróci, musi poprzez rozmowę i zadawanie pytań odgadnąć co się dokładnie stało oraz kto jest sprawcą.

Dla specjalistów językowych

Taboo (o czym mówię w wersji hard) – jeśli bawicie się w grupie osób zaawansowanych w języku obcym, możecie zagrać w zagraniczne Taboo. Najlepiej mieć prawdziwe karty, ponieważ tam haseł jest tak dużo, że nie sposób je wszystkie zapamiętać, co utrudnia troszkę grę. Jeśli nie macie kart, możecie wykonać je osobiście – wystarczy napisać ogólne hasło (które będzie odgadywane) i kilka słów, które jako pierwsze przyszłyby do głow
y podczas opisywania. Gra, polega na opowiedzeniu o słowie nie używając przy tym słówek z kartki, tak aby drugi członek grupy je odgadł.

learn-921255_640Scrabble – wiesz, że potrafisz zapisać wiele słówek? Masz w domu polską grę scrabble ? Zagraj w nią po angielsku. Wyciągnij z woreczka polskie znaki i spróbuj. Partia zapewne potrwa trochę krócej bo będzie mniej literek, ale warto spróbować.

 

W sieci jest też wiele popularnych gier, typowo edukacyjnych, które pozwolą poprawić wiedzę językową. Wystarczy więc wybrać jakąś gotową, bądź przygotować się w grupie i grać. Takie gry do nauki języka to świetna metoda dla rodziców, aby przez zabawę zachęcać do nauki, sposób na urozmaicenie imprez, oraz wyjście kiedy gry po polsku staną się już zbyt nudne i proste.